Labels

2009/12/29

新語言的誕生

《阿凡達》講述的是人類到潘多拉星球開發資源,並與當地土著居民納美人發生衝突的故事。而這大城本的電影語言也不能馬虎為提升故事真實性,導演詹姆斯卡梅隆甚至找到語言學家保羅-R-弗洛莫,專為納美人創造了一種自己的語言。同時,為讓觀眾了解故事中不同人種在言談間的互動,特別在字幕下工夫,分別以細明體、楷書體再加上正央體、斜體的陳列設計以做區別,也算創舉。

截至目前,納美語共有大約1000個單詞,全球能夠掌握其語法的人隻有保羅-R-弗洛莫一人,而且就算他本人也仍然在學習如何更流暢的說納美語。不過,他並不打算就此結束,而是要繼續鑽研下去,爭取借電影上映的東風讓這種語言發揚光大,目標是比拼星際迷航中的“克林貢語”


納美語的拼寫

http://www.mustap.com/media/klingon.gif
克林貢語的26個字母

http://blog.dermk4vw.com/files/techgadgets/google_pref.png
google貼心的為外星人設定使用偏好


納美語不僅將出現在《阿凡達》電影裏,還會出現在法國遊戲公司為該片製作的同名遊戲中。弗洛莫希望《阿凡達》可以拍前傳和續集,這樣他發明的語言就可 以得到更多的展示和使用。另外他也希望將來能有人做一個“潘多拉百科”(Pandora-pedia)詳細介紹這種語言,讓別人也來學說這種語言,這樣他就可以和別人用“納美語”交談了,而不是自言自語。

好萊塢電影有時不只有絢麗的特效
,其背後龐大的故事架構和細節的講究都是非常值得我們去關注的,不過本人還是認為此風不可長,英文日文必修已經夠頭痛了,如果又跑出個納美語選修,豈不是大學要讀一輩子 ? 誰受得了。













沒有留言:

張貼留言